乐递士国际(Latis Global Communications)是一家拥有超过20年经验的老牌游戏本地化服务商,以下是对该公司的详细介绍:
一、公司背景
- 成立时间:2004年8月1日。
- 所属国家:韩国。
- 法定代表人:尹康远。
- 企业理念:通过高品质的游戏服务,让玩家获得沉浸式游戏体验感。
二、服务内容
乐递士国际提供全方位的游戏服务,包括但不限于:
- 游戏本地化:涵盖游戏文本翻译、LQA(本地化质量保证)测试等,确保游戏内容符合目标市场的文化和语言习惯。
- 游戏测试:提供QA(质量保证)和FGT(功能游戏测试)服务,确保游戏的稳定性和可玩性。
- 游戏运营:包括CS(客户服务)和CM(社区管理),帮助游戏厂商建立和维护良好的玩家社区。
- 游戏配音与音效:提供高品质的游戏配音和音效设计服务,增强游戏的沉浸感。
三、业务优势
- 丰富的经验:乐递士国际拥有超过20年的游戏本地化经验,参与过多个国内外知名游戏IP的本地化工作,如《永劫无间》、《阴阳师》、《胜利女神:妮姬》、《魔兽世界》、《刺客信条》等。
- 全球布局:在中国、韩国、菲律宾等多个国家与地区拥有工作室,提供超过67种语言的本地化服务,业务遍布全球。
- 专业团队:团队包含专业翻译人员、母语人员、品质检测员、专业工程师等优秀人才,确保服务的高品质。
- 一站式解决方案:提供从游戏本地化到测试、运营、音效等一站式游戏解决方案,帮助游戏厂商轻松拓展海外市场。
四、市场认可
- 客户数量:拥有超过480家全球客户,与国内外100多家游戏开发公司保持着积极长久的合作关系。
- 游戏案例:参与过5500多个游戏案例,积累了丰富的项目经验。
- 行业地位:作为游戏本地化领域的领军企业,乐递士国际在行业内享有很高的声誉和地位。
五、未来展望
随着全球游戏市场的不断扩大和玩家需求的日益多样化,乐递士国际将继续秉承“通过高品质的游戏服务,让玩家获得沉浸式游戏体验感”的企业理念,不断提升服务质量和效率。同时,公司还将积极拓展新兴市场和小语种服务,为更多游戏厂商提供全方位的游戏解决方案。